XXI.1 PASIVNÍ PRÁVNÍ POMOC
– žádost o provedení úkonu se nesmí příčit českému veřejnému pořádku (§ 57)
– nejčastěji půjde o provedení přísežného výslechu
– ZMPS – i text přísahy
– doručení na žádost cizích orgánů: doručovaná písemnost nesmí obsahovat pohrůžku
formální – stejně jako podle našich předpisů (náhradní doručení)
jednoduché – (není-li opatřeno překladem do čestiny) omezí se jen na to, že doručí příjemci, je-li ochoten přijmout
XXI.2 AKTIVNÍ PRÁVNÍ POMOC
Žádá-li český soud o poskytnutí právní pomoci, bude dožádaný orgán cizího státu zásadně postupovat podle svých procesních předpisů.
– pro účely řízení vedeného v ČR postačí, vyhovuje-li doručení našim předpisům, i když nejsou v souladu s předpisy cizího práva
– žádost o formální doručení = překlad + formální
Styk s orgány cizích států:
– prostřednictvím ministerstva spravedlnosti (§55)
– styk: diplomatický; konzulární, meziministerský, styk přímý (výjimka z §55) ze smluv s Maďarskem, Polskem a Slovenskem
Zvláštní případ právní pomoci:
v New Yorské úmluvě o vymáhání výživného v cizině
Každý smluvní stát určí přijímací a odesílající orgán (u nás Ústředí pro mezinárodně právní ochranu mládeže v BRNĚ)
Osvědčení o českém právu a superlegalizace
Zvláštní součinnost osobám, které uplatňují svá práva v cizině upravují ostanovení ZMPS 61 a 62 – osvědčení o českém právu a o vyšším ověření listin (§62)
osvědčení: omezuje se na uvedení příslušného textu
vyšší ověření listin: pro použití listiny, vydané našimi orgány se v cizině vyžaduje vyšší ověření = superlegalizace. – na žádost účastníka připojí ministerstvo spravedlnosti své vyšší ověření